7ENG 1.3 Little Girls Wiser than Old People




SOME NEW WORDS 

count - title of nobality   

Nikolayevich Tolstoy -   निकोलायेविच  टॉलस्टॉय   (लेखकाचे नाव )

greatest- सर्वात महान , सर्वात थोर

authors - लेखक

authored- लेखन केले 

novel- कादंबरी

short stories  - लघु कथा 

philosophical- तत्वज्ञानविषयक 

non-violence - अहिंसा 

had influenced- प्रभावित झाले 

wrote- लिहिले 

children- मुले 

message-  संदेश

grown-ups- प्रौढ व्यक्ती

too - देखील ,सुद्धा , तरीही 

Count Lev Nikolayevich Tolstoy or Leo Tolstoy was one of the greatest authors of all time. He authored many novels, short stories and philosophical works. His ideas on non-violence had influenced great men like Mahatma Gandhi and Martin Luther King, Jr. Tolstoy wrote many stories for children. This is one of them. However, this has a message for grown-ups, too.

Warming up!

SOME  NEW WORDS 

Instruction -सूचना 

may discuss - चर्चा करू शकतात

reason- कारण

as well as- त्याच बरोबर 

mother tongue- मातृभाषा

should be - करावे 

Form groups- गट तयार करा 

Each- every (प्रत्येक)

should write - लिहावे ,  लिहिले पाहिजे 

at least five- किमान पाच 

why - का ?

fights - हाणामारी , मारामारी 

occur- घडते 

why fights occur ? - का हाणामारी घडते ?

want - हवे असणे, पाहिजे असणे 

the same toy- एकच खेळणे ,तेच खेळणे , एकसारखे खेळणे 

put together- एकत्र करा. एकत्र ठेवा 

different - अलग, निराळे, वेगळे  

different reasons - वेगवेगळी कारणे

longer- अधिक लांब 

will read out- वाचून काढतील 

while - त्या दरम्यान ,त्या वेळी 

compare- तुलना करा.

other groups compare- इतर गट तुलना करतो

mark - खूण करा. 

common items- सामायिक घटक 

mark the common items- सामायिक घटकांना खूण करा .

note down - लिहून घ्या / लिहून काढा 

new ones- नवीन एखादे 

repeat- पुन्हा करा , पुनरावृत्ती करा 

procedure- कृती

Repeat the procedure- कृती पुन्हा करा 

fairly - प्रामाणिकपणे ,चांगल्या रीतीने 

long list- लांब यादी 

classify - वर्गीकरण करा 

into - च्या मध्ये 

trivial- क्षुल्लक , गांभीर्य नसलेले

serious- गंभीर  , खरोखर

below- खाली 

using the table below- खालील सारणी वापरून

Instruction for  Group Discussion .

Children may discuss the reasons in English as well as their mother tongue. But the lists should be in English.

Form groups of 4-6. Each member should write at least five reasons why fights occur. (Example: Two children want the same toy.) Put together the different reasons written by all group members to make a longer list.

Now, Group 1 will read out their list while other groups compare it with their list, mark the common items, and note down the new ones.

Repeat the procedure with all other groups reading out their lists. Now you will have a fairly long list of reasons. 

Classify the reasons into 'trivial' and 'serious'

ones using the table below.

Reasons              Trivial               Serious

...............           .................        ..................

...............           .................        ..................

...............           .................        ..................

...............           .................        ..................

...............           .................        ..................

TRY to SPEAK 

Mia: Toto forgot my birthday.

Tara : Trivial.

Mia : Bittu's friend tells lies.

Tara : Serious!

But is it true?

TRY TO UNDERSTAND 

IN ENGLISH

Easter :- a Christian festival and holiday that is celebrated in many countries. Easter is always a Sunday.

rills: small streams of water

pile: heap

puddle :- plash , pool 

kerchiefs

bespattered

accursed one :-  bad child. A word used in informal speech to show anger

nape of her neck:-  the back of the neck

Guess the meaning of:

'One word brought back another.'

In what sense are the words used here?

crying

holiday

knocked her off her feet

Things to do:

(1) Draw a map of the village using your imagination and the description given here.

(2) Draw the new dress of any one of the two girls.

(3) Find out how Easter is celebrated.

(4) List all the words that refer to 'speaking in the the story.

Examples: said, scold/ scolded, replied

(5) Enact the whole story without using words.

(6) Discuss:

(1) Are children wiser than grown ups? In what ways?

(2) Should grownup people get involved in children's quarrels? If yes, when? If not, why?

(3) Draw a map of the village using your imagination and the description given here.

(4)  Draw the new dress of any one of the two girls.

(5) Find out how Easter is celebrated.


NEW WORDS FROM STORY 

 (Page 11)

early Easter  -ईस्टर सणाच्या दिवशी सकाळी 

In the yards - अंगणात 

lay snow- बर्फ पडले 

rills - पाण्याचा छोटा प्रवाह 

ran down - धावत खाली आले 

village- गाव

large - big (मोठे)

puddle - डबके pool , pond 

large puddle- मोठे डबके 

had ran down - वाहत खाली आलेले 

manure pile- खताचा ढीग

lane - गल्ली

farms- शेत 

between two farms- दोन्ही शेतांच्या मधून 

at this puddle - या डबक्याजवळ, 

older - वयाने मोठी

than - च्या पेक्षा 

other- इतर 

had met- भेटल्या ,भेटले 

Both of them- त्या दोघीही

had been dressed - पोशाख केलेला होता 

by their mothers - त्यांच्या आईकडून 

new clothes- नवीन कपडे 

elder - वयाने लहान 

design- नक्षी 

wrapped - गुंडाळले 

After prayers - प्रार्थना झाल्यानंतर / प्रार्थनेनंतर 

garments- वस्त्र ,

to each other- एकमेकींना / एकमेकांना 

began to play- खेळू लागल्या 

plash - शिंतोडे उडवणे, पाण्यावर आदळणे

with her shoes on - त्यांच्या चपला सहित

will scold-  रागावतील, रागावेल , खरडपट्टी करेल 

I will take off my shoes- मी माझे चप्पल काढते

you do the same - तू असेच कर, तू हे कर. 

took off - काढून ठेवणे 

their shoes- त्यांच्या चपला

took off their shoes- त्यांच्या चपला काढल्या 

raised - उंचावणे, वर करणे , वर घेणे 

their skirts- त्यांचे स्कर्ट

raised their skirts- त्यांचे स्कर्ट वर घेतले

walked - चालल्या 

through the puddle - डबक्या मधून

toward each other- एकमेकांकडे / एकमेकीकडे

up to - पर्यंत 

ankles- घोटे 

It is deep- हे खोल आहे 

I am afraid- मी घाबरले / मी घाबरलो 

Never mind- खंत वाटू देऊ नकोस , वाईट वाटून घेऊ नको 

she replied- तिने उत्तर दिले 

it will not be- हे तसे होणार नाही

any deeper- अधिक खोल 

it will not be any deeper- हे अधिक खोल असणार नाही 

Come straight - सरळ ये 

toward me- माझ्याकडे ,  माझ्या दिशेने 

They came - ते आले / त्या आल्या 

closer to each other- एकमेकींच्या  जवळ 

look out- हे बघ 

do not splash - शिंतोडे उडवू नकोस

but walk softly - पण हळुवार चाल 

barely - मुद्दामपणे 

plump - जोराचा (पाय ) आपटणे , आदळणे

plumped - जोरात  आदळला 

foot- पाय 

baspattered-  शिंतोडे उडून घाण झाले  

 (Page 12)

not only her dress, but also her nose and eyes. 

saw - पाहिले

she grew angry - तिला राग आला 

scolded her- तिने खरडपट्टी काढली

and ran after her - तिच्या नंतर पळाली

strike her - तिला तडाखा देणे

frightened - घाबरली 

trouble - संकट 

caused - कारणीभूत ठरले

jumped - उडी घेतली 

out of the puddle - डबक्याच्या  बाहेर 

jumped out of the puddle - डबक्याच्या बाहेर उडी घेतली 

passed by - आली ,निघाली 

she saw - तिने पाहिले 

her daughter's dress - तिच्या  मुलीचा ड्रेस (पोशाख)

bespattered and soiled- शिंतोडे उडलेले  आणि मळलेला

Where, accursed one - कुठे झाले मुला ?

did you get yourself - तुझे तू केलेस काय ?

so dirty- खूप घाणेरडे

purposely splashed - मुद्दाम शिंतोडे उडवले 

grasped - घट्ट पकडणे

knock - बुक्की / थाप मारणे 

on the nape - मानेवर

knock on the nape- मानेवर बुक्की मारली

began to howl - आक्रोश करू लागली 

ran out of the house- घराबाहेर पळाली

neighbour- शेजारी 

 (Page 13)

One word brought back another - शब्दाने शब्द वाढला 

women - बायका 

began to quarrel- भांडू लागल्या 

too- सुद्धा , देखील

big crowd - मोठी गर्दी 

gathered - जमली 

in the street- रस्त्यात 

All were crying - सर्व ओरडत होते 

nobody could hear-  एकही ऐकत नव्हते

scolded - खरडपट्टी केली 

cursed - शाप देणे ,तिरस्कार करणे 

begun - सुरुवात झालेली 

stepped - उतरली , पाय टाकला 

in the midst - गर्दी मध्ये

stepped in the midst - गर्दीत आली 

peasants- बिचारे , शेतकरी

Consider - समजा

holiday- सुट्टीचा दिवस , पवित्र दिवस 

rejoicing-आनंदोत्सव करणे 

sin- पाप

pay attention- लक्ष द्या 

Paid attention - लक्ष दिले 

Paid no attention - लक्ष दिले  नाही

almost - जवळजवळ, जवळपास

feet - पाऊले

While - दरम्यान 

exchanged - देवाणघेवाण केली 

wiped off - पुसून काढले 

picked up - उचलून घेतली 

a pebble- गारगोटी, गुळगुळीत दगड

scratch- ओरखडे काढणे 

so as - असे की

let the water off - पाणी बाहेर काढून देणे

a chip - चकती, चिप

widened - रुंद ,विस्तार करणे

 (Page 14)

separate- वेगळी ,अलग

bobbing - वरखाली हेलखावे खाणे 

Shame - लाजा ,लाज वाटू द्या 

Shame on you - तुम्हाला लाज वाटू द्या 

on account of - च्या कारणामुळे 

forgotten - विसरलेले आहेत

wiser than you- तुमच्यापेक्षा शहाण्या आहेत

felt ashamed - शरम वाटली

scattered - पांगले 

Listen and anwser:

Q.(1)Why did Akulka want to strike Malasha?

 Q.(2) Why did Malasha run home?

Q.(3) Did the people stop fighting?

Q.(4) What did Akulka do?

Q.(5) What did Malasha do?

Q.(6) What was the old woman trying to do ? 

Q.(7) Did the girls forget their quarrel?

How can we say that?

Q(8) Why did the men feel ashamed?

Q.1 Write the past tense from the story.








Comments

Popular posts from this blog

HOME